感染地の実感ですが「見ない」方が現実としては良策のように感じます。見てしまえば感染地になり、たちまち神戸・大阪のように続々と掘り起こされて騒動になると考えられます。ガイドライン対策実行による社会実験は神戸・大阪だけでもう十分かとも個人的には思います。ただ奈良がこれから大騒ぎになりそうな気配があるのですが、どうなる事やら。
N95マスクの販売や感染防護服の販売で商売をされている方も多いようですが、買っても使いこなすことが出来ない一般の方々が医療用N95マスクを買い占めると、病院や診療所で医療用N95マスクの不足を来たします。
この見解は極めて重要となる。なぜならば、パンデミックに関する専門家の中には、マスク着用が効果あると人々が信じたならば、多くの人々はパンデミック に際し、家庭に留まることなしに、マスクを着用して町中に出かけたり、発病者に接近する危険性があると危惧している人も多いからだ。
こんなふうに、既に出会っている相手と、コミュニケーションを取るきっかけに使ってもらえればと思います。ですから弊社ではヒトメボを、出会いを求める「出会い系」ではなくもともと出会っている「出会わない系」と呼んでます。
ギルフ・ケビールの岩絵が発見されたのは1933年。その後、伝説として語り継がれたものの、危険地帯のために誰も近づけなかった。それが、最近のリビアの軟化政策により、ようやく訪れることが可能になったのだ。 膨大な砂漠の岩絵は誰が何のために描いたのか? スイマーは何を意味するのか? そこには、古代アフリカの気候変動など、地球規模の壮大な物語を始め、古代エジプト文明がなぜ発祥したのか、その起源の謎を解く手がかりが隠されている。
Polansky won’t actually be the first person to Tweet from space - that title will likely belong to Mike Massimino, who plans to Tweet from Space Shuttle Atlantis, which embarks on mission STS-125 in less than three days.
もう1つの懸念材料は、携帯ゲーム機に対して、初めて携帯電話がゲームプラットフォームとして強力な対抗馬となったこと。これは、iPhoneの力が弱い日本では実感しにくいが、欧米では明確な現象となっている。例えば、DSファミリの新機種「DSi」が発売されたばかりの米国では、有力ゲーム情報メディアのIGNがDSiのメイン記事に「DSi vs. iPhone Grudge Match」という題した記事を持ってきた。もはや、DSを比較する対照はゲーム機ではなくiPhoneとなっていることを象徴している。北米では、DSファミリとiPhone/iPod touchは同レベルの台数のプラットフォームとなっている。
Google isn’t stealing content from newspapers and other media companies. It’s stealing their control over distribution, which has always been the engine of profits in media. Google makes more money than any other media company on the web because it has near monopoly control over content distribution (i.e. like a metro newspaper in the pre web era).
Wow. “A billion clicks.” “Millions of dollars.” Such big numbers. What Google doesn’t mention is that the billions of clicks and the millions of ad dollars are so fragmented among so many thousands of sites that no one site earns enough to have a decent online business. Where the real money ends up is at the one point in the system where traffic is concentrated: the Google search engine. Google’s overriding interest is to (a) maximize the amount and velocity of the traffic flowing through the web and (b) ensure that as large a percentage of that traffic as possible goes through its search engine and is exposed to its ads. One of the most important ways it accomplishes that goal is to promote the distribution of as much free content as possible through as many sites as possible on the web. For Google, any concentration of traffic at content sites is anathema; it would represent a shift of power from the middleman to the supplier. Google wants to keep that traffic fragmented. The suppliers of news have precisely the opposite goal.
――外国特派員は、日本メディアと異なる役割があると?
「そうだと思う。外国特派員は日本メディアが書かないことを書く。また、外国で報道されることで、日本人記者が『箝口令が解けた』とばかりに安心して書く場合すらある。(もうろう会見の)中川昭一前財務相のケースも、現場が海外だったので報道されたのでは。欧米の記者なら『風邪薬を飲んだ』と言われれば、『薬の名前は。どれだけの量を飲んだのか』と食い下がり、医師に『あの状況でこの量の薬を飲むと、酒を飲んでいなくてもあんな状態になるか』と尋ね、証言を崩していく。徹底して真実を追求するのが記者の立場だが、日本では政治家の言い訳を簡単に許す傾向があるように思う」